Статья о рубле на английском доставляет описанием жаргонных названий
Готовятся, наверно, при поездке в Россию.
The practice of using the old kopek coin names for amounts in rubles
is not very common today. In modern Russian slang only these names are
used:

The practice of using the old kopek coin names for amounts in rubles
is not very common today. In modern Russian slang only these names are
used:
- 1 ruble – tselkóvy (целко́вый), meaning "entire" or "whole" (це́лый)
- 5 rubles – pyatyórka (пятёрка), pyaták (пята́к), pyatachyók (пятачо́к)
- 10 rubles – chírik (чи́рик), chervónets (черво́нец) or desyátka (деся́тка)
- 50 rubles – poltínnik (полти́нник) with some variants like poltishók (полтишо́к), pyótr (Пётр) from picture of monument to the Peter I shown on a bill
- 100 rubles – stólnik (сто́льник), sótka (сотка)
- 500 rubles – pyatikhátka (пятиха́тка), originally pyatikátka (пятика́тка)
- 1,000 rubles – kosár (коса́рь), shtúka (шту́ка) or a hybrid shtukár (штукарь), tónna (то́нна), ruble (mostly in St. Petersburg)
- 1,000,000 rubles – limón (лимо́н), lyam (лям)
- 1,000,000,000 rubles lyard (лярд).